2015在職聯(lián)考英語單詞記憶五大誤區(qū)
來源:在職研究生招生信息網(wǎng) 發(fā)布時(shí)間:2015-08-05 11:25:49
在職聯(lián)考英語,單詞記憶是一項(xiàng)非常簡單而艱巨的任務(wù)。屢背屢忘是常態(tài),也讓在職聯(lián)考英語考生抓狂。顯然,在職聯(lián)考英語考生在記憶單詞時(shí)容易走入誤區(qū),以下中國在職研究生招生信息網(wǎng)的老師就在職聯(lián)考英語考生記憶英語詞匯常出現(xiàn)的五大誤區(qū)進(jìn)行總結(jié)分析,希望考生可以借鑒,并及時(shí)改正。
誤區(qū)一:只知其一不知其二
在職聯(lián)考英語考試難度在大學(xué)英語四六級(jí)之間,作為一種較高程度的水平考試,要求全面了解這個(gè)詞的詞義,也就是常說的一詞多義和一詞多用。而很多在職研究生英語考生一般只記一個(gè)單詞的一個(gè)詞義和一種用法,做題時(shí)就會(huì)受阻。
如regard就要了解“regard”除“看待”之外還可表示“尊敬”,明白“company”除“公司”之外還表示“伙伴”,知道“further”除作形容詞、副詞外還可作動(dòng)詞表示“增進(jìn)、促進(jìn)”,
誤區(qū)二:只能機(jī)械不會(huì)靈活
很多在職人士喜歡直接拿著在職聯(lián)考英語考試大綱上的英語詞匯去記憶,完全脫離語境機(jī)械的死記硬背是非常不好的。英語的語言運(yùn)用是靈活的,需要在職人士結(jié)合語境記憶,不僅快而且記憶會(huì)更深刻一點(diǎn)。
誤區(qū)三:只知認(rèn)詞不知辨詞
在職聯(lián)考英語,與漢語一樣,也存在著同義詞、近義詞、反義詞等情況,如果在職人士只仁慈而不知其他詞,尤其是其同義詞和近義詞的區(qū)別,在職人士做題時(shí)就很容易出現(xiàn)模凌兩可的情況,答題正確率不高,還非常浪費(fèi)時(shí)間。
誤區(qū)四:只知詞義不知使用
在職聯(lián)考英語單詞的使用,也是在職研究生在單詞記憶時(shí)需要注意的事情。以翻譯和寫作為例,翻譯句中往往沒有生詞,而翻譯成中文往往邏輯不通,語義含混;寫作只需150個(gè)詞,卻往往是些Chinglish(中式英語)。這就說明背單詞重要,背單詞的用法更重要。
誤區(qū)五:只能固定不懂變化
語言具有約定俗成性,很多時(shí)候無法做出合理的解釋。practice是“實(shí)踐”,形容詞practical的意思是“實(shí)際的,實(shí)用的”,而副詞practically卻是“幾乎,簡直”;stumble明明是“絆、跌”的意思,stumble upon的意思卻成了“偶然發(fā)現(xiàn)”。一個(gè)詞稍有變化馬上就不識(shí)廬山真面目?背單詞時(shí)在職聯(lián)考英語考生需要抓住這一特點(diǎn),把特殊用法和固定搭配作為背記的重點(diǎn)。
以上在職聯(lián)考英語單詞記憶五大誤區(qū),是否你也一不小心就闖進(jìn)去了呢?是否你也感覺到背了那么多單詞,可以做題還是困難重重呢?或許只是你的方法不對(duì)。