教你如何解決同等學(xué)力申碩考試的英語翻譯問題

  英語的五大技能:聽、說、讀、寫、譯。其中“翻譯”既考察了詞匯又考察了語法,是最能考察一個(gè)人英語水平的題型,所以在復(fù)習(xí)同等學(xué)力申碩英語的時(shí)候要著重掌握翻譯技巧,下面教你如何解決同等學(xué)力申碩考試的英語翻譯問題。

  首先,準(zhǔn)備復(fù)習(xí)神器

  針對復(fù)習(xí)材料,建議大家堅(jiān)持少而精的籌備原則,推薦使用歷年考研英語真題,從學(xué)員們的反饋來看真題都是廣受歡迎的,大家可以根據(jù)自己的學(xué)習(xí)習(xí)慣和判斷力來選擇。真題是練習(xí)考研翻譯的最佳資料,真題試卷中的各個(gè)部分的材料都可以用來翻譯,甚至連題干都不放過。

  其次,翻譯秘籍

  真題準(zhǔn)備好,我們就要從真題中的各個(gè)部分下手了。雖然我們最好翻譯只考察一道題目,但我們在練習(xí)的時(shí)候,整套真題的各個(gè)部分都可以用來練習(xí)翻譯。同時(shí),練習(xí)翻譯講究慢工出細(xì)活,不能操之過急,欲速則不達(dá)。掌握真題文章,通常需要三天的時(shí)間,大概每天拿出三個(gè)小時(shí)的時(shí)間來復(fù)習(xí),也就是8到10個(gè)小時(shí)的有效學(xué)習(xí)時(shí)間。做題僅僅是第一層面的問題,背完原文才算是走完這個(gè)流程。

  再次,具體練習(xí)步驟

  建議翻譯練習(xí)分為三大步:第一步:讀文章做真題,這一步可以理解為做精讀,通讀文章,通曉大意,并弄懂陌生詞匯,勾劃詞組;第二步:逐句翻譯,重點(diǎn)翻譯解題域部分的句子,翻譯過程中要體會(huì)語法的運(yùn)用技巧,然后落筆成文;第三步:參照答案解析,對比翻譯的正誤,修訂譯文并完成原文背誦,建議清晨背誦。

  最后,自行???/strong>

  以上三個(gè)步驟從實(shí)質(zhì)上來看只是在為做好翻譯打基礎(chǔ),真正地做好應(yīng)試,提高分?jǐn)?shù),還需??肌=ㄗh大家把??紩r(shí)間定為15分鐘,其中有8分鐘的時(shí)間來弄懂文章大意,然后用7分鐘的時(shí)間來做題目。在解答翻譯題目的時(shí)候,大家一定要真正的動(dòng)筆寫,不能用眼來翻譯,要用筆真正的寫出來,這樣到考試的時(shí)候才能積極應(yīng)對。

報(bào)考資格評(píng)估
請?zhí)峁┮韵滦畔?,招生老師?huì)盡快與您聯(lián)系。符合報(bào)考條件者為您提供正式的報(bào)名表,我們承諾對您的個(gè)人信息嚴(yán)格保密。

相關(guān)文章

0/300
精彩留言

熱門學(xué)校

更多

熱門專題

2025年在職研究生報(bào)名時(shí)間、報(bào)名入口、報(bào)考條件 2025年蘭州大學(xué)在職研究生分?jǐn)?shù)線 在職研究生報(bào)考條件 非全日制研究生報(bào)考條件